其实与朱元思书译文的问题并不复杂,但是又很多的朋友都不太了解与朱元思书译文翻译,因此呢,今天小编就来为大家分享与朱元思书译文的一些知识,希望可以帮助到大家,下面我们一起来看看这个问题的分析吧!
作者:吴均(469--520),字叔庠,吴兴故鄣(今浙江安吉人),南朝梁文学家。
正文:风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。
水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。
夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响。好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾天者,望峰息心。经纶世务者,窥谷忘反。横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
译文:没有一丝风,烟雾也都消散干净,天空和群山是一样的颜色。我乘着船随着江流飘荡,任凭船按照自己的意志,时而向东,时而向西,从富阳到桐庐一百里左右的水路上,山水奇异独特,天下独一无二。
水都是浅青色的,深深地江水清澈见底。一直看下去,水底游动的鱼儿和细小的石头都可以看的很清楚,毫无障碍。湍急的水流比箭还快,凶猛的巨浪像飞奔的骏马。
江两岸的高山上,都生长着苍翠的树木,让人心生寒意,高山凭借高峻的地势争着向上,往高处和远处伸展,群山竞争着高耸,笔直的向上,直插云天,形成无数山峰。山间泉水冲击着岩石,发出泠泠的响声,美丽的鸟互相和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。蝉长久不断的鸣叫,猿不停地啼叫着。看到这些雄奇的山峰,那些极力追求功名利禄的人,内心就会平静下来;看到这些优美的山谷忙于治理社会事务的人,就会流连忘返。横斜的树枝遮住了上面的天空,即使在白天,林浅野昏暗如黄昏,稀疏的枝条互相掩映,有时还能露出阳光。
关于与朱元思书译文,与朱元思书译文翻译的介绍到此结束,希望对大家有所帮助。
本文由欣欣吧手游攻略栏目发布,感谢您对欣欣吧的认可,以及对我们原创作品以及文章的青睐,非常欢迎各位朋友分享到个人站长或者朋友圈,但转载请说明文章出处“与朱元思书译文 与朱元思书译文翻译”