大家好,今天给各位分享雷神奇侠2的一些知识,其中也会对另类的翻译,雷神奇侠、变形医侠?在港台丢尽颜面的超级英雄进行解释,文章篇幅可能偏长,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在就马上开始吧!
本文由小李影视看点独家原创,轻点上方的关注,防止自己迷路哦~另类的翻译,雷神奇侠、变形医侠?在港台丢尽颜面的超级英雄漫威电影可是塑造出了众多的超级英雄,而这些超级英雄们除了他们的独特的能力外,他们的名字也是都是非常个性有意义的,而熟话说的好,十里不同音,百里不同俗,同是英语翻译来的超级英雄们,他们的名字在大陆和香港都却是大有不同!冬兵作为是美国队长的好基友,他在漫威电影中的出场也是很多的,在翻译中,国内内地的翻译就叫冬兵:寒冬战士,香港和内地的翻译相同,可在台湾同胞们却翻译为了酷寒战士冬兵!小编也是不知道酷寒是什么意思?而漫威的主角钢铁侠在港台同胞口中却变的让有点哭笑不得,有为省事直接翻译为了铁人。而香港则是变为了钢铁侠奇侠,总给人一种花里胡哨的感觉!而美国队长的二基友猎鹰,在翻译中却是被翻译为了飞隼,不过这个的翻译和猎鹰没多大区别,主要是两地的语言习惯不同吧!三巨头雷神名字的翻译,在大陆我们是直接翻译过来的,不过值得注意的是,托尔这个英文单词大写时就是英语当中雷神的意思。但这个单词千万不能小写,因为小写就变成了英语胸部的缩写。而在香港的翻译中,雷神却是被翻译为了雷神奇侠,看来香港同胞对于奇侠这个词是非常喜欢的啊!绿巨人在我们看来,这个名字非常的适合,可在香港的翻译中,绿巨人不知道为何变为了变形侠医,变形小编我还能脑补下,但这个侠医是什么鬼,绿巨人难道还能治疗别人吗?小编也是不得不感叹香港同胞们的脑洞之大,超级英雄们可谓是在港台丢尽了颜面,估计都不好意思说自己扮演了谁吧,真是另类神翻译啊!如果喜欢小编的文章的话,记得一定要为小编点点关注、点赞和分享哦!有什么自己想说的话,就在小编的评论区中畅所欲言吧!期待你的留言与小编一起互动哦!雷神奇侠2的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于另类的翻译,雷神奇侠、变形医侠?在港台丢尽颜面的超级英雄、雷神奇侠2的信息别忘了在本站进行查找哦。